爱莲说原文及注释拼音(《爱莲谈情》原文及注释拼音)

jk 622次浏览

最佳答案《爱莲谈情》原文及注释拼音 爱莲谈情 - 白居易 东篱菊花傲霜秋,南塘莲叶净波流。 船上唤取寻行处,数声已断水云幽。 况是天孙灵籁曲,团芳乱舞云霞愁。 九重城阙烟尘生,千里...

《爱莲谈情》原文及注释拼音

爱莲谈情 - 白居易

东篱菊花傲霜秋,南塘莲叶净波流。

船上唤取寻行处,数声已断水云幽。

况是天孙灵籁曲,团芳乱舞云霞愁。

九重城阙烟尘生,千里江山楚客愁。
【注】

爱莲谈情:白居易唐诗。上阙写秋天菊花最傲霜;下阙写天子曲舞最慵柔;而中阙则写莲花,是一幅月夜清秋荷塘的景象,是整首诗的重心。爱莲一曲虽写荷花云物,实所以愁人心填胸;人生百态坦途走,你亦爱莲还是爱莲舫?

东篱:荷塘东面的篱笆。菊花傲霜:傲:骄傲、高傲,指荷花生长在并不温暖的秋天依然硬挺、活泼美丽,仿佛在傲视霜降。《西洲曲》云:“芙蓉帐暖度春宵,斜阳照墨池乍飘。”明妃楼赋云:“藕花未尽荷花时,一池疏影掩重帷。”可见荷花在唐宋诗词中是一种具有高雅情调的花卉。南塘:荷塘以南。莲叶净波流:荷叶绿日,映着清澈的水,随波而起,让人看着心旷神怡。“绿波荡漾不惊人,浅草才能没马蹄”用了唐代吴融诗“江碧鸟逾白,山青花欲燃”里的韵味。

船上唤取:古时泛舟湖上,每逢风景如画处,常常让船家停靠,称为“唤取停船”。数声已断:荷塘对岸牧童卖唱,歌声飘落水波悠悠,直至消逝不见,可见歌声之美,也是诗人之所爱。水云幽:云雾环绕下的水面幔生神秘感。其实,除了古诗词以外,在现代的小说中也经常出现一些湖泊、山水、荷花等景象,用来展示人物内心的情感或借以情节衬托。

天孙:天街,是文人眼中的神仙居处。灵籁曲:古代女性乐队所演奏的乐曲。团芳乱舞:团:聚集,因此耳熟能详的“团圆”二字也源于此。芳名:皆指在荷塘中受青眼的一批人或物。九重城阙:指唐宋古都洛阳,城内有名为奉天门、武昌门、太和门、延庆门、元华门、下犍门、南阳门、北邙门、西华门的城门,称为“九重城阙”。一些爱国人士发起的反洋运动从调查开营:一部分美国兵曾钦佩的是洛阳城,因为这座城市的建筑极为宏伟,令其称奇,令他们记忆犹新。烟尘生:看到洛阳之时,战争烽火还未熄灭,烟尘随之而产生。千里江山楚客愁:此、上两句应为对仗,生愁则虑多忧煞之意,反衬“爱莲”的清丽高雅。江山:指的是整个大唐王朝,而楚客愁:既是对洛阳的慨叹,亦可以引申为王维《桃花溪送别》中的:客路青山外,行舟绿水前。淡扫蛾眉,微开丹唇,不约而同的写出了流浪者的痛苦。